2015年3月20日 星期五

《Being Again》Lost Stars

Lost stars這首歌收錄於電影《Being Again》中,

講述著Gretta和男朋友Dave是一對長期在音樂上面合作的音樂創作者,

曼哈頓戀習曲同時也是一對感情甜蜜的戀人,

這首歌曲則是Gretta寫給Dave的禮物

但在日後某次的機會下Dave有了成名的機會,

在鎂光燈的包圍下

Dave很快地偏離了當初與Gretta創作的初衷,

並將原本的編曲,改編為流行絢麗的商業版本,

直到電影最後Dave舉辦的那場演唱會上,

Dave最終臨時決定放棄絢麗的版本而採用Gretta原本的版本,

並邀請在後台觀看的Gretta一起上台伴奏合唱,

Gretta最後並沒有上台,只是微笑祝福,含淚離開。



這首歌傳達著渴望愛情,卻又發現自己所要的感情或許不存在,

緬懷著曾經擁有,卻發現美好的回憶卻是傷痛的來源,

無能為力的無奈隨著時間的流逝

回頭才發現虛度了光陰卻還在尋找這一切的意義

就像那些在宇宙中飄盪的星星

仍然試著想要憑著微薄的光芒點亮整個黑暗

就如同歌曲中所說的,

如果翻過這一頁,

也許我們就能迎向一個嶄新的結局

我們最後會喜極而泣,在彼此的淚水中相擁起舞。




Adam Levine(Maroon 5)-Lost Stars


Please don't see
 

請別看透我


Just a boy caught up in dreams and fantasies


將我視為一個沉溺在虛幻夢境中的男孩


Please see me

請仔細看著我

Reaching out for someone I can't see

我是如此渴望的想抓緊那段虛無飄渺的關係


Take my hand, let's see where we wake up tomorrow

牽起我的手 讓我們一起猜想明早醒來時會身處何方

Best laid plans sometimes are just a one night stand

畢竟有時候再縝密的計畫也比不過一晚纏綿來得美好

I'll be damned, Cupid's demanding back his arrow

當邱比特無情地將祂的箭收回去時 我的一切也隨之崩解

So let's get drunk on our tears

所以就讓我們沉醉於彼此的淚水中吧


And God, tell us the reason youth is wasted on the young

神啊 請告訴我們為何青春總是被年輕人如此揮霍虛度        

It's hunting season and the lambs are on the run

就如同狩獵季節來臨時 那些迷途羔羊總是漫無目標的四處逃竄

Searching for meaning

我還在尋找這一切的意義       

But are we all lost stars trying to light up the dark?

但難道我們都是那些即使迷了路卻還試圖點亮黑暗的繁星嗎?      


Who are we?

我們究竟是誰呢?

Just a speck of dust within the galaxy?

難道終究只是在浩瀚銀河中漂流不定的一粒塵埃嗎?

Woe is me

真是太不幸了

If we're not careful turns into reality

如果我們就此屈服 輕易地向現實妥協


But don't you dare let our best memories bring you sorrow

但千萬別讓我們過去美好的回憶帶給你傷痛

Yesterday I saw a lion kiss a deer

昔日我也曾見過如童話般溫柔輕吻小鹿的獅子

Turn the page, maybe we'll find a brand new ending

所以如果翻過這一頁 也許我們就能迎向一個嶄新的結局

Where we're dancing in our tears

我們最後會喜極而泣 在彼此的淚水中相擁起舞


And God, tell us the reason youth is wasted on the young

神啊 請告訴我們為何青春總是被年輕人如此揮霍虛度

It's hunting season and the lambs are on the run

就如同狩獵季節來臨時 那些迷途羔羊總是漫無目標的四處逃竄

Searching for meaning

我還在尋找這一切的意義

But are we all lost stars trying to light up the dark?

但難道我們都是那些即使迷了路卻還試圖點亮黑暗的繁星嗎?


and I thought I saw you out there crying

我以為我看見了你在那裡獨自流淚

and I thought I heard you call my name

我以為我聽見了你呼喚著我的名字

and I thought I heard you out there crying

我以為我聽見了你悲痛欲絕的哭聲

But just the same

但即便這些是真的 也無法改變任何事吧


And God, tell us the reason youth is wasted on the young

神啊 請告訴我們為何青春總是被年輕人如此揮霍虛度

It's hunting season and the lambs are on the run

就如同狩獵季節來臨時 那些迷途羔羊總是漫無目標的四處逃竄

Searching for meaning

我還在尋找這一切的意義

But are we all lost stars trying to light up the dark?

但難道我們都是那些即使迷了路卻還試圖點亮黑暗的繁星嗎?


and I thought I saw you out there crying

我以為我看見了你在那裡獨自流淚

and I thought I heard you call my name

我以為我聽見了你呼喚著我的名字

and I thought I heard you out there crying

我以為我聽見了你悲痛欲絕的哭聲


But are we all lost stars trying to light up the dark?

但難道我們都是那些即使迷了路卻還試圖點亮黑暗的繁星嗎?

Are we all lost stars trying to light up the dark?

難道我們都是那些即使迷了路卻還試圖點亮黑暗的繁星嗎?
 

沒有留言:

張貼留言